关于光谷火车站的相关问题,从定名到现在都有各种争议,目前关于站牌英文翻译也让一部分迷惑,是否可以进行更改,更方便外国朋友阅读,下面来看官方的回复是怎样的。
有热心网友发现,武汉东站的站牌英文翻译有问题,可能让外国人看着迷惑,此前广州局的穗深城际也逐渐将拼音翻译改为了正常的方位词翻译,虽然目前路网内的真·英文站名翻译还是相对较少,但考虑此站为城际站,是否应该像天河机场站一样至少能在站牌上使用英文标示的做法,或按照外事办的建议翻译成 Wuhan East Railway Station。
中国铁路武汉局集团有限公司回复:1.铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文意译。2.根据铁道运输局《关于规范车站电子显示屏使用的通知》(运营客管【2012】666号第一条第2款第(2)项内容修改如下:站名的英文翻译使用汉语拼音,涉及“站名+方向”的站名,方位词统一采用汉语拼音。
之前一直都听说火车站附近都是有配套设施的,请问原先规划的关山客运站是否一并设计。
武汉港航发展集团有限公司回复道,目前省客集团尚未接到上级主管部门对关山客运站的建站规划通知,且短期内武昌傅家坡客运站也没有搬迁安排。省客集团目前现有汉口北客运中心、杨春湖换乘中心、古田、傅家坡、宏基、金家墩青年路6个客运站。
目前在武汉地铁集团官网上,武汉轨道交通线路图中“光谷火车站”已更名为“武汉东站”。12月10日,发现地铁站站牌、沿线指示牌、线路图等仍使用“光谷火车站”站名。站内和车上报站语音也仍然使用“光谷火车站”表述。该站一名工作人员透露,刚刚收到消息,“光谷火车站”更名事宜已经通过上级审批,下一步将更换站牌、提示牌等设施,但具体时间尚未确定。